绿茶通用站群绿茶通用站群

什么是艾里斯ABC理论 艾里斯abc理论提出的时间

什么是艾里斯ABC理论 艾里斯abc理论提出的时间 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈(chén)情表翻译及(jí)原文,陈情表翻译简短是(shì)翻(fān)译节选:我想晋(jìn)朝(cháo)是(shì)用孝(xiào)道来治理天下的(de),凡是年老而德高的(de)旧臣(chén),尚且还(hái)受到怜悯养育,况且我孤单凄苦的程度更为严重呢(ne)的。

  关于陈情表翻译及原文(wén),陈(chén)情表翻译简短以(yǐ)及陈(chén)情表翻译及原文(wén),陈情表翻(fān)译一句一译,陈情(qíng)表翻(fān)译简短,陈情表翻(fān)译简(jiǎn)化版,陈情表(biǎo)翻译及原文(wén)对照等问题,小编(biān)将为你整理以下知识(shí):

陈情表(biǎo)翻译及原(yuán)文,陈情(qíng)表翻译(yì)简短

  翻译节选:我想晋朝是用孝道来治理(lǐ)天下(xià)的,凡是(shì)年老而(ér)德(dé)高的(de)旧臣(chén),尚且还受(shòu)到怜悯(mǐn)养育,况且我孤单凄苦的程(chéng)度更为(wèi)严重呢。

  况且我(wǒ)年轻的时候曾经做过蜀(shǔ)汉的官,担(dān)任过郎官职务,本来就希望(wàng)做官显达,并不顾惜(xī)名声(shēng)节操。

  译文

  臣李密陈言:我因(yīn)命运不(bù)好(hǎo),很早就遭遇到了(le)不幸,刚出生(shēng)六个月,父亲就弃我(wǒ)而死去(qù)。

  我四岁的时候,舅(jiù)父强迫母亲改变了(le)守节的志向。

  我的祖母刘(liú)氏,怜悯(mǐn)我年幼丧父,便亲自抚养。

  臣小的时候经常生(shēng)病,九岁时(shí)不(bù)能走路。

  孤(gū)独无靠(kào),一(yī)直到(dào)成(chéng)人自立(lì)。

  既没有(yǒu)叔(shū)叔伯伯,又(yòu)缺少兄(xiōng)弟,门庭衰微、福分浅薄,很晚才有(yǒu)儿子。

  在外面没有比较亲近的亲戚,在家(jiā)里(lǐ)又没(méi)有照应门(mén)户的童仆(pū),生(shēng)活孤单没有(yǒu)依靠,只(zhǐ)有自己的身体和影子相互安慰。

  但祖(zǔ)母刘氏(shì)又早被疾病(bìng)缠绕,常年卧床不起,我侍奉她吃(chī)饭喝药,从(cóng)来就没有离开她什么是艾里斯ABC理论 艾里斯abc理论提出的时间

  到了晋朝(cháo)建(jiàn)立(lì),我(wǒ)蒙受着清明的(de)政(zhèng)治教(jiào)化。

  先(xiān)前有名叫(jiào)逵(kuí)的太守,察(chá)举臣为孝廉,后(hòu)来(lái)又有(yǒu)名叫荣(róng)的刺史推举臣(chén)为优秀人才。

  臣因为(wèi)供奉赡养祖母的事无人(rén)承担,辞谢(xiè)不接受任命。

  朝(cháo)廷(tíng)又特地(dì)下了诏书(shū),任命(mìng)我为(wèi)郎中,不久又蒙受(shòu)国家恩命,任命我为太子的(de)侍从。

  我凭借卑微低贱的身(shēn)份,担当侍奉(fèng)太子的(de)职务,这实在(zài)不是(shì)我杀(shā)身所(suǒ)能(néng)报答朝廷的。

  我(wǒ)将以上苦衷上表报告,加以推辞不去(qù)就(jiù)职。

  但(dàn)是(shì)诏书急切严峻,责备我怠慢不敬。

  郡(jùn)县(xiàn)长官催促我立刻上路(lù);

  州县的长官登(dēng)门督促,比流(liú)星(xīng)坠落还要急迫。

  我很想(xiǎng)奉旨为皇上奔走(zǒu)效劳,但(dàn)祖母刘氏的病却一天比一天(tiān)重(zhòng);

  想要姑且顺从自己的私情(qíng),但报告申诉不(bù)被(bèi)允许。

  我是进退(tuì)两难(nán),十分狼狈。

  我想晋朝是用孝(xiào)道来治(zhì)理(lǐ)天下(xià)的,凡(fán)是(shì)年老而德高的旧臣(chén),尚且(qiě)还受(shòu)到怜悯养育,况且我孤(gū)单凄苦(kǔ)的程(chéng)度更为(wèi)严(yán)重呢。

  况且(qiě)我(wǒ)年轻的时候曾(céng)经做过蜀汉的官,担(dān)任过郎官(guān)职务,本来就希望做官显达,并(bìng)不顾(gù)惜(xī)名声(shēng)节(jié)操。

  现在(zài)我(wǒ)是一个(gè)低(dī)贱的(de)亡国俘虏,十分(fēn)卑(bēi)微浅陋,受到过(guò)分提(tí)拔,恩宠优(yōu)厚,怎敢犹豫不(bù)决而有(yǒu)非分的企求呢(ne)?只(zhǐ)是(shì)因为祖母刘氏寿(shòu)命即将终了,气(qì)息微(wēi)弱,生命垂(chuí)危,早上不能想到晚上怎样。

  我如果没有祖(zǔ)母,无(wú)法达到今天的(de)地位;

  祖母如果没(méi)有我(wǒ)的照料,也无法(fǎ)度(dù)过她的余生(shēng)。

  祖孙二人,互相(xiāng)依靠而(ér)维持生命,因此我不(bù)能废止侍(shì)养祖母(mǔ)而远离。

  我(wǒ)现在(zài)的年龄四十四岁了,祖母现在的年龄九(jiǔ)十六(liù)岁了,这样看来我(wǒ)在陛下面前尽忠尽节的日子还很长,而在祖母(mǔ)刘氏面前尽孝(xiào)尽心的(de)日子(zi)很短。

  我怀着乌鸦反哺的私情,乞求能(néng)什么是艾里斯ABC理论 艾里斯abc理论提出的时间够准许我完成对祖母(mǔ)养老送(sòng)终的心愿。

  我的辛酸(suān)苦楚(chǔ),并不仅仅是蜀地(dì)的百(bǎi)姓及(jí)益州、梁州(zhōu)的长官所能明(míng)白知晓的,天(tiān)地神明(míng),实(shí)在也(yě)都能明(míng)察。

  希望(wàng)陛下(xià)能怜悯我的诚心,满足(zú)我微(wēi)不足(zú)道的心愿,使祖母(mǔ)刘(liú)氏能够侥幸地保全她的余(yú)生。

  我(wǒ)活着应当(dāng)杀身报效朝廷,死(sǐ)了也要结(jié)草衔环来报(bào)答陛(bì)下的恩情。

  我怀(huái)着像(xiàng)犬马一样不(bù)胜恐惧的心(xīn)情,恭敬(jìng)地呈上此表来使(shǐ)陛下知道这(zhè)件事。

  陈(chén)情表介绍

  文章从自(zì)己幼年的不(bù)幸遭遇写(xiě)起,说明自己与祖母相依为命的(de)特殊感情,叙述祖母抚育自(zì)己的大(dà)恩,以及(jí)自己应该报养祖母(mǔ)的大义;

  除了感谢(xiè)朝廷的知遇之恩以外(wài),又(yòu)倾诉(sù)自己不能从命的苦衷(zhōng),辞意恳切,真情(qíng)流露,语言简洁,委(wěi)婉畅达(dá)。

  此(cǐ)文被认定(dìng)为(wèi)中(zhōng)国文(wén)学史上抒情文的代表作之一,有“读诸葛(gé)亮《出师(shī)表(biǎo)》不流(liú)泪不(bù)忠,读李密《陈情表(biǎo)》不流(liú)泪者不孝”的(de)说(shuō)法(fǎ)。

  相(xiāng)传晋武(wǔ)帝看了此表后很受感(gǎn)动,特赏赐给李密奴婢二人,并(bìng)命郡(jùn)县按时给(gěi)其祖母供(gōng)养。

《陈情表》的原文和翻译

   《陈情表》是三国两晋时期文学家李密写给晋武帝的奏(zòu)章。

  文章从自(zì)己幼年的(de)不幸(xìng)遭遇(yù)写起,说明自(zì)己(jǐ)与祖母相依为命的特殊感情,叙述祖母抚育自己的大(dà)恩,以及自己应该报养祖(zǔ)母的大义;除了感(gǎn)谢朝廷(tíng)的知(zhī)遇之恩茄前游(yóu)以外,又(yòu)倾(qīng)诉(sù)自己不能从命的苦(kǔ)衷,辞意恳切,真情(qíng)流露,语(yǔ)言简(jiǎn)洁(jié),委婉畅达。

  下面跟(gēn)着我来看看《陈(chén)情(qíng)表》的原(yuán)文和翻译吧!希望对你有所(suǒ)帮(bāng)助。

《陈情表》的原文和翻译 篇1

   原文:

   臣密言(yán):臣以(yǐ)险衅,夙遭闵(mǐn)凶。

  生孩六月(yuè),慈(cí)父(fù)见背;行年四岁,舅夺母志。

  祖母刘(liú)愍臣(chén)孤弱,躬亲抚(fǔ)养。

  臣少多疾病,九岁不行,零丁孤苦,至(zhì)于成(chéng)立(lì)。

  既无伯叔,终鲜(xiān)兄(xiōng)弟,门衰祚薄,晚有儿(ér)息。

  外无期(qī)功强近之(zhī)亲,内无应(yīng)门五尺之僮,茕(qióng)茕孑立(lì),形影相吊。

  而刘(liú)夙婴(yīng)疾病,常在(zài)床蓐,臣侍(shì)汤药,未曾废(fèi)离。

  (愍 一作:悯 茕茕孑立 一作:独(dú)立(lì))

   逮奉圣朝,沐浴清化。

  前太守臣(chén)逵察臣孝廉;后(hòu)刺(cì)史臣荣举臣秀才。

  臣以供养无主(zhǔ),辞不赴命。

  诏书特下,拜臣郎中,寻(xún)蒙国恩,除(chú)臣洗(xǐ)马。

  猥(wěi)以微(wēi)贱,当侍(shì)东宫,非臣陨首所能上报(bào)。

  臣(chén)具以表闻(wén),辞不就(jiù)职。

  诏书切峻,责(zé)臣逋慢;郡县逼迫(pò),催臣上(shàng)道;州(zhōu)司(sī)临门,急于星(xīng)火。

  臣欲奉诏奔驰,则刘病日(rì)笃,欲(yù)苟顺(shùn)私情,则告(gào)诉(sù)不许。

  臣之进退,实为(wèi)狼狈。

   伏惟(wéi)圣朝以(yǐ)孝(xiào)治(zhì)天(tiān)下,凡(fán)在故老,犹蒙矜育(yù),况臣孤苦,特为尤甚。

  且臣少(shǎo)仕伪朝,历职郎署,本图宦达,不(bù)矜(jīn)名节。

  今臣亡(wáng)国贱(jiàn)俘,至微(wēi)至陋(lòu),过(guò)蒙拔(bá)擢,宠命优渥,岂敢盘桓,有所(suǒ)希冀!但(dàn)以刘日薄西山(shān),气息奄奄,人命危浅,朝(cháo)不虑(lǜ)夕。

  臣无祖母,无以至今日,祖母无臣,无(wú)以终余年。

  母(mǔ)孙二(èr)人(rén),更相为命,是以区(qū)区(qū)不(bù)能废远。

   臣(chén)密(mì)今年四十(shí)有四,祖(zǔ)母今年九十有六,是臣尽节(jié)于陛下之(zhī)日(rì)长,报养刘之日短也(yě)。

  乌鸟私(sī)情(qíng),愿(yuàn)乞终养。

  臣之辛苦(kǔ),非独蜀之人士及(jí)二州(zhōu)牧伯所(suǒ)见(jiàn)明知,皇天后(hòu)土,实所共鉴。

  愿陛下矜悯(mǐn)愚诚(chéng),听臣微志,庶刘侥幸,保(bǎo)卒(zú)余年。

  臣生当陨首,死(sǐ)当结草。

  臣不胜犬马(mǎ)怖惧之(zhī)情(qíng),谨拜表以闻(wén)。

  (祖(zǔ)母 一作:祖母刘)

   翻译(yì):

   臣李密陈言:我因命运不(bù)好,很早就遭遇(yù)到了不(bù)幸,刚出(chū)生六个月,父亲就弃我而死去。

  我四岁的时候悔颂(sòng),舅父强迫(pò)母亲改变(biàn)了守节的(de)志向。

  我的祖(zǔ)母刘氏,怜悯我年幼丧父,便亲自抚养。

  臣小的(de)时候经常(cháng)生病,九(jiǔ)岁(suì)时不能走路。

  孤(gū)独无(wú)靠(kào),一直到(dào)成(chéng)人自(zì)立。

  既没有叔(shū)叔伯伯,又缺少(shǎo)兄弟,门庭衰微、福分浅薄,很晚才有(yǒu)儿子(zi)。

  在外面没有比较亲近的亲戚,在(zài)家(jiā)里又没有照(zhào)应门(mén)户的(de)童仆(pū),生活孤单没(méi)有依靠,只有自己的身体和(hé)影子相互安慰。

  但祖母刘氏又早被疾病(bìng)缠绕,常年卧(wò)床不起,我侍(shì)奉她吃饭喝药,从来就没有离开(kāi)她。

   到了晋朝(cháo)建立,我蒙受着清明的(de)政治教化。

  先前有名(míng)叫逵的太守(shǒu),察举臣为孝廉(lián),后来又有名叫荣的刺史推举臣为优秀人才。

  臣因为供奉赡养祖母的事无人承担(dān),辞谢(xiè)不接受任命。

  朝廷又特地下了诏书,任命我为郎(láng)中颤销,不久又蒙受(shòu)国家恩(ēn)命,任命我(wǒ)为太(tài)子(zi)的侍从。

  我凭借卑微(wēi)低贱(jiàn)的身份(fèn),担当(dāng)侍(shì)奉太(tài)子(zi)的职务,这实(shí)在(zài)不是我杀身所(suǒ)能报(bào)答朝(cháo)廷的(de)。

  我将以上苦衷(zhōng)上表报告,加(jiā)以(yǐ)推辞不去就职。

  但是(shì)诏书急切严峻,责备(bèi)我怠慢不敬(jìng)。

  郡(jùn)县长官催促我立刻(kè)上路;州县的长官(guān)登门(mén)督促,比(bǐ)流星坠落还(hái)要急迫。

  我(wǒ)很想奉旨(zhǐ)为皇上奔(bēn)走效劳,但祖母刘氏的病却(què)一天比(bǐ)一天重;想要姑(gū)且顺从(cóng)自己的私情,但报告申诉不被(bèi)允许。

  我是进退两难,十分狼狈。

   我想晋朝是用孝道来治理天下的,凡是年老而德高的(de)旧臣,尚且还受到(dào)怜悯(mǐn)养育,况且(qiě)我孤单凄苦(kǔ)的程度更为严重呢。

  况且我年(nián)轻(qīng)的时(shí)候(hòu)曾经做(zuò)过蜀汉的官,担任过郎官职务,本(běn)来就(jiù)希望做官显达,并不顾(gù)惜名声节操。

  现在我是(shì)一个低贱(jiàn)的亡国俘(fú)虏,十分卑微浅陋,受到过分提拔(bá),恩(ēn)宠优厚,怎敢犹豫不决而有非分(fēn)的企求呢?只是因为祖母(mǔ)刘氏寿命即将终(zhōng)了,气息微弱(ruò),生命垂危,早(zǎo)上不(bù)能想到晚上怎样。

  我(wǒ)如果(guǒ)没有祖母,无法达到(dào)今天的地位;祖(zǔ)母如果(guǒ)没有我的照(zhào)料,也无法度(dù)过她的(de)余(yú)生(shēng)。

  祖(zǔ)孙(sūn)二人,互相依(yī)靠而(ér)维持生(shēng)命(mìng),因此我不(bù)能废止(zhǐ)侍(shì)养(yǎng)祖母而远离(lí)。

   我现在的年(nián)龄四十四岁了,祖母现在的年龄九(jiǔ)十六岁了,这样看来(lái)我在陛(bì)下面前尽(jǐn)忠尽节的日子(zi)还(hái)很长,而在祖(zǔ)母刘氏面前尽孝尽心的日子很短(duǎn)。

  我怀着乌鸦反哺的私情,乞求(qiú)能够准(zhǔn)许我完成对祖母养(yǎng)老送终的心愿。

  我的辛酸(suān)苦楚(chǔ),并(bìng)不仅仅(jǐn)是蜀地的百(bǎi)姓及(jí)益州(zhōu)、梁州的长官所能明白知晓的,天地(dì)神明(míng),实在(zài)也(yě)都(dōu)能明察。

  希望陛下能怜悯我的诚心(xīn),满足我微不足(zú)道的心愿,使(shǐ)祖母刘氏能够(gòu)侥幸地保(bǎo)全(quán)她的余生。

  我活着应(yīng)当(dāng)杀身报效朝廷(tíng),死(sǐ)了也要结草(cǎo)衔环来(lái)报答陛下的恩情。

  我怀着像(xiàng)犬马一样不(bù)胜恐(kǒng)惧的心情(qíng),恭敬地呈上(shàng)此表来使陛下知(zhī)道这件事。

   写作背景:

   《陈情(qíng)表》,选自《文选(xuǎn)》卷三七。

  原题作“陈情(qíng)事表(biǎo)”。

   西晋人李密所著(zhù),是他写给晋武帝(dì)的奏章。

  当时(shí)时局动(dòng)荡皇帝希望李(lǐ)密能出来做官(guān)。

  因为李密(mì)是蜀国人在(zài)蜀国(guó)又以孝著名,当过官(guān)很有名气。

  所以皇帝(dì)希(xī)望他能出来做官来服民心。

  并(bìng)且希望(wàng)进一步(bù)扩充领(lǐng)土就(jiù)更(gèng)加希望天下(xià)人以为晋朝清明(míng)来进一(yī)步取(qǔ)得(dé)他国(guó)民心。

  李密孝顺同样也有着(zhe)浓厚的(de)忠君思想所谓(wèi)“一朝君(jūn)主一朝臣”但(dàn)他为了(le)保(bǎo)全性命(mìng)就写了(le)这(zhè)篇(piān)表。

  文(wén)章叙述祖母抚育自己的大恩,以(yǐ)及(jí)自己应该(gāi)报养祖母的大(dà)义;除(chú)了感谢朝(cháo)廷的知遇之恩以(yǐ)外,又倾诉自己不(bù)能从命的苦衷,真情流(liú)露,委婉畅达。

  该文被认定为中国文学史(shǐ)上(shàng)抒(shū)情文的代表作(zuò)之一,有“读李密《陈情(qíng)表》不流泪(lèi)者不孝(xiào)”的说法(fǎ)。

   三(sān)国魏元帝(曹奂)景(jǐng)元四年(263年),司马昭(zhāo)灭蜀,李密(mì)沦为亡(wáng)国之臣。

  司马昭之子司马炎废(fèi)魏元帝,史称(chēng)“晋武(wǔ)帝”。

  泰始三(sān)年(267年),朝廷(tíng)采取怀柔政策,极(jí)力(lì)笼络蜀汉(hàn)旧臣,征召李密(mì)为(wèi)太子洗马。

  李密时(shí)年44岁,以晋朝“以孝(xiào)治天(tiān)下”为口实(shí),以祖(zǔ)母供养(yǎng)无主为由,上《陈情表》以明(míng)志,要(yào)求暂缓赴任,上表恳辞。

   李密早(zǎo)有孝(xiào)名,据《晋书(shū)》本传记载,李密奉(fèng)事祖母刘氏“以孝谨(jǐn)闻(wén),刘氏有疾(jí),则涕泣侧息,未(wèi)尝(cháng)解(jiě)衣,饮膳汤药(yào),必先尝后进。

  ”武帝览表,赞(zàn)叹说:“密(mì)不空有名也”。

  感动之际,因赐(cì)奴婢二人(rén),并(bìng)令郡县供应其(qí)祖母膳食,密遂得(dé)以终养。

   在(zài)李密写完这篇表后一年左右的(de)时(shí)间,刘(liú)氏就去世(shì)了。

  他在家守孝两年后,出仕官(guān)职很小,因为(wèi)当(dāng)时的(de)政局已相当稳(wěn)定,晋武帝不需要(yào)李(lǐ)密了,便不(bù)再重视他。

  李(lǐ)密做了两(liǎng)年官(guān)后(hòu)辞去职务。

   南(nán)宋文学(xué)家(jiā)赵与时在其著作《宾退录(lù)》中曾(céng)引用(yòng)安子顺的言论(lùn):“读诸葛(gé)孔明《出师表》而(ér)不堕泪者,其人必不忠,读李令伯《陈情表》而不(bù)堕泪者,其人必不孝,读(dú)韩退之《祭(jì)十二(èr)郎文(wén)》而不(bù)堕泪者,其人必不友。

  ”青城山隐士安子顺世通云。

  此三文遂被并称为抒情佳篇而传诵于世。

   陈情(qíng)表之由(yóu)来

   李密,字(zì)令伯,犍为(wèi)武阳人也,一(yī)名(míng)虔。

  父早亡,母(mǔ)何氏醮。

  密时年数岁,感恋弥至,烝烝之性(xìng),遂以成疾。

  祖母(mǔ)刘氏(shì),躬自抚(fǔ)养(yǎng),密(mì)奉事以孝谨闻。

  刘(liú)氏有疾,则涕泣侧息,未(wèi)尝解衣,饮膳汤药必先尝后进。

  有暇则讲(jiǎng)学忘(wàng)疲(pí),而师事(shì)谯周,周门人(rén)方(fāng)之(zhī)游夏。

   少仕蜀,为郎。

  数使(shǐ)吴,有才辩,吴(wú)人称之。

  蜀平,泰始初(chū),诏征为(wèi)太(tài)子(zi)洗(xǐ)马(mǎ)。

  密以(yǐ)祖母年高,无(wú)人奉(fèng)养,遂不应命(mìng)。

  乃上书(shū)曰(yuē):“臣(chén)以(yǐ)险衅,……臣(chén)生当陨身,死(sǐ)当结草。

  ”

   帝览之(zhī)曰(yuē):“士之有(yǒu)名,不虚然哉!”乃停(tíng)召。

  后刘终(zhōng),服(fú)阕,复以洗(xǐ)马征至洛。

  司空张(zhāng)华问之曰:“安乐公(gōng)何如?”密曰:“可次齐桓。

  ”华问其故,对曰:“齐桓得管仲而霸,用(yòng)竖刁而(ér)虫流。

  安乐公得诸葛亮而抗魏(wèi),任黄皓而丧(sàng)国(guó),是知(zhī)成败一(yī)也。

  ”次问:“孔明言教何碎?”密曰:“昔舜、禹、皋陶(táo)相与语,故得简雅;《大(dà)诰》与凡人言,宜碎。

  孔明与言者(zhě)无己敌,言教(jiào)是以碎耳(ěr)。

  ”华善之。

   出(chū)为(wèi)温令,而憎(zēng)疾从事,尝(cháng)与人书(shū)曰:“庆父不死,鲁难(nán)未已。

  ”从事(shì)白其(qí)书司隶,司(sī)隶以密在县(xiàn)清慎,弗(fú)之(zhī)劾也。

  密(mì)有(yǒu)才(cái)能,常望内转,而朝廷(tíng)无(wú)援(yuán),乃迁汉(hàn)中太守,自(zì)以失分(fēn)怀怨。

  及(jí)赐(cì)饯东堂,诏密(mì)令(lìng)赋诗,末(mò)章曰:“人亦有言,有(yǒu)因有缘。

  官(guān)无(wú)中人,不如(rú)归田。

  明(míng)明在上,斯语岂然!”武帝忿之(zhī),于是都官从事奏免(miǎn)密官。

  后卒于(yú)家。

《陈情表(biǎo)》的原文和翻译(yì) 篇(piān)2

   《陈情表》原文

   臣密言:臣以险衅(xìn),夙(sù)(sù)遭闵(mǐn)(mǐn)凶(xiōng)。

  生孩六月(yuè),慈父见背。

  行(xíng)(xíng)年四(sì)岁(suì),舅(jiù)夺母志。

  祖母刘悯(mǐn)臣孤(gū)弱,躬亲抚养。

  臣少(shào)多疾病,九岁不行(xíng),零丁孤苦,至(zhì)于成立。

  既无伯叔(shū),终(zhōng)鲜(xiān)(xiǎn)兄弟;门衰祚(zuò)薄,晚有儿息。

  外无期(jī)功强(qiǎng)近之亲(qīn),内(nèi)无(wú)应门(mén)五尺(chǐ)之(zhī)僮(tóng)。

  茕(qióng)茕(qióng)孑(jie第(dì)二声)立,形影相(xiāng)吊(diào)。

  而刘夙(sù)婴(yīng)疾病,常在床(chuáng)蓐(rù);臣侍汤药,未曾废(fèi)离。

   逮(dai第四声(shēng),通(tōng)“待”,等(děng)到)奉(fèng)圣朝,沐浴清(qīng)化。

  前太守臣逵(kuí)察臣孝(xiào)廉,后(hòu)刺史臣荣(róng)举臣秀才。

  臣(chén)以供养无主,辞不赴(fù)命。

  诏书特下(xià),拜臣郎中,寻(xún)蒙国(guó)恩,除臣洗(xiǎn)马。

  猥(wěi)以微贱,当侍东宫,非臣陨(yǔn)首所能上报。

  臣(chén)具以表闻,辞(cí)不就职。

  诏书切峻,责臣逋(bū)(bū)慢。

  郡县(xiàn)逼迫,催臣上(shàng)道;州司临门,急于星火(huǒ)。

  臣欲奉诏奔驰,则(zé)刘病(bìng)日笃(dǔ);欲苟(gǒu)顺私(sī)情,则告诉(sù)不许:臣之进退,实为狼狈。

   伏惟圣朝以(yǐ)孝治天下,凡在故老,犹蒙矜(jīn)育,况臣孤苦,特为尤甚。

  且(qiě)臣少仕伪朝(cháo),历职郎(láng)署,本图(tú)宦(huàn)达,不矜名节。

  今臣亡国贱俘,至微至陋。

  过(guò)蒙拔擢(zhuó),宠命优渥(wò)(wò),岂(qǐ)敢盘桓(huán),有所希冀(jì)(jì)!但以刘日薄西山,气息奄奄,人命危(wēi)浅,朝不虑夕。

  臣无祖母,无以至今(jīn)日;祖(zǔ)母无(wú)臣,无以终余年(nián)。

  母孙二人,更(gēng)相(xiāng)为命。

  是以区(qū)区不能(néng)废(fèi)远。

   臣密今年四十(shí)有(yǒu)(yòu)四,祖母今年九(jiǔ)十有(yǒu)(yòu)六,是臣尽(jǐn)节于(yú)陛下之日(rì)长,报(bào)养(yǎng)刘之日短也。

  乌鸟私情,愿乞终(zhōng)养。

  臣之辛苦(kǔ),非独(dú)蜀之(zhī)人士及二(èr)州牧(mù)伯所见明(míng)知,皇天后土,实所(suǒ)共鉴(jiàn)。

  愿陛下矜(jīn)悯(mǐn)愚诚,听臣微志,庶刘(liú)侥幸,保(bǎo)卒余年。

  臣生当陨(yǔn)首,死(sǐ)当(dāng)结草。

  臣不胜(shèng)(shēng)犬马(mǎ)怖(bù)惧之情,谨拜表以闻。

   《陈情(qíng)表(biǎo)》翻译

   臣(chén)子李密陈言:我因命运不好,小时候(hòu)遭遇到了(le)不幸(xìng),刚(gāng)出生六个月,我慈爱的父亲就不幸(xìng)去世了。

  经(jīng)过了四(sì)年,舅父逼母亲改嫁。

  我的(de)祖母刘氏,怜悯我从小丧父,便亲自对(duì)我加以(yǐ)抚养。

  臣小(xiǎo)的时候经常(cháng)生(shēng)病,九岁(suì)时还不会(huì)行走。

  孤独(dú)无(wú)靠,一直到成人自立。

  既(jì)没有叔叔(shū)伯(bó)伯,又没(méi)什么兄(xiōng)弟,门庭衰微而福分浅(qiǎn)薄,很晚才有(yǒu)儿(ér)子。

  在外面没有比较亲近(jìn)的亲戚,在(zài)家(jiā)里又没有(yǒu)照应门户的童(tóng)仆。

  生活孤单(dān)没有依靠(kào),每天(tiān)只有自己(jǐ)的身体和(hé)影子相互安慰。

  但祖母又早被疾病(bìng)缠绕,常年卧(wò)床(chuáng)不起,我侍奉(fèng)她吃饭喝药,从来就没有停止(zhǐ)侍奉(fèng)而离开她。

   到了(le)晋朝建立,我蒙受(shòu)着清明的政(zhèng)治教化。

  前任太守逵,考察后(hòu)推举臣下(xià)为孝(xiào)廉,后(hòu)任刺史荣又推举(jǔ)臣(chén)下(xià)为优(yōu)秀(xiù)人(rén)才。

  臣下因为供(gōng)奉(fèng)赡养祖(zǔ)母的事无人承担,辞谢(xiè)不接受任(rèn)命(mìng)。

  朝廷(tíng)又特(tè)地下了诏(zhào)书,任命我为郎中,不(bù)久又蒙受(shòu)国家恩命,任命我为太子洗马。

  像我这(zhè)样(yàng)出身微贱地(dì)位卑下的人,担当侍奉太子的职(zhí)务(wù),这实在不是我杀身捐躯所能(néng)报答朝(cháo)廷(tíng)的。

  我将以上(shàng)苦衷上(shàng)表报告,加以推辞不去就职。

  但是诏书(shū)急切严峻,责备我逃避命令(lìng),有意拖延,态(tài)度(dù)傲慢。

  郡县长官(guān)催促我立刻上路;州官(guān)登门(mén)督(dū)促,比流星坠(zhuì)落还要(yào)急迫(pò)。

  我很想遵从皇上的旨意赴(fù)京就职,但祖母刘氏的(de)病却一天比一(yī)天(tiān)重(zhòng);想要姑(gū)且顺从(cóng)自己(jǐ)的(de)私情,但报告申诉不被(bèi)允许。

  我是(shì)进退两难,十(shí)分狼狈。

   我(wǒ)俯伏思(sī)量晋朝是用孝道来治理天下的,凡(fán)是(shì)年老而德高的旧(jiù)臣,尚(shàng)且还受到怜悯养育,何况我的孤苦程度更为严重呢。

  况且(qiě)我(wǒ)年轻的时候曾经做过蜀汉(hàn)的官,担(dān)任过郎官(guān)职(zhí)务,本(běn)来(lái)就希望做(zuò)官显达,并不顾(gù)惜名声(shēng)节操。

  现在我是一个(gè)低贱的亡国俘虏,十分卑(bēi)微浅陋,受到过分提拔,恩宠优厚,怎敢犹豫不决而有非分的企求呢?只是因为祖母刘(liú)氏寿(shòu)命即(jí)将终(zhōng)了,气息(xī)微(wēi)弱,生命垂危,早上不能(néng)想到(dào)晚上怎(zěn)样。

  臣(chén)下(xià)我如果没有(yǒu)祖母,就没有今(jīn)天(tiān)的样(yàng)子;祖母如果没有我的照料,也无法度过她(tā)的(de)余(yú)生(shēng)。

  我们祖孙二人(rén),互相依靠而维持生命,因此我的内心(xīn)不愿废(fèi)止奉(fèng)养(yǎng),远(yuǎn)离(lí)祖母(mǔ)。

   臣下(xià)我现在(zài)的年龄四十(shí)四岁了(le),祖母现在的年龄九(jiǔ)十(shí)六岁了,臣(chén)下我在陛(bì)下面前尽忠尽(jǐn)节的日(rì)子还长(zhǎng)着呢(ne),而在祖母刘氏面前尽孝尽心的(de)日子已经不(bù)多了。

  我(wǒ)怀着(zhe)乌(wū)鸦反哺的私情,乞求能(néng)够准许(xǔ)我完成对祖(zǔ)母(mǔ)养老送终的'心愿。

  我的辛酸苦楚,并不仅仅(jǐn)被蜀地(dì)的(de)百(bǎi)姓及(jí)益州(zhōu)、梁州的长官所亲眼目睹、内(nèi)心明白,连天地(dì)神(shén)明也都看得清清楚楚。

  希望陛下能(néng)怜(lián)悯我(wǒ)愚昧诚(chéng)心,请允许我完(wán)成臣(chén)下一点小小的心愿,使祖母(mǔ)刘氏能够侥幸地保全她的(de)余生。

  我活着(zhe)应当杀(shā)身报效朝(cháo)廷,死了(le)也要(yào)结(jié)草衔环来(lái)报答陛下的恩情。

  臣下我(wǒ)怀着牛马一样不胜恐惧的心情(qíng),恭敬地呈上此(cǐ)表来使陛下知道(dào)这件事。

   注(zhù)释

   险衅(xìn):灾难祸患(huàn)。

  指命运坎坷。

   夙:早。

  这里指幼年时。

  闵,通(tōng)“悯”,指可(kě)忧患(huàn)的(de)事(多指疾(jí)病死丧)。

  凶,不幸

   见背(bèi):弃我而死去。

   舅夺(duó)母志:指由于舅(jiù)父强行改变了李密母亲守(shǒu)节的志向。

   成(chéng)立:长大成人。

   祚(zuò)(zuò):福分。

   儿息:儿(ér)子。

   期功强近(jìn)之亲:指比较亲近的亲戚(qī)。

  古代(dài)丧礼制度以亲属关系的亲(qīn)疏规(guī)定服(fú)丧时间的长短,服丧(sàng)一年称“期”,九月称“大功”,五月称“小功”。

   应门五尺(chǐ)之僮:五尺高的(de)小孩。

  应(yīng)门:照(zhào)应(yīng)门户(hù),僮,童仆。

   茕(qióng)茕孑(jié)立:生活(huó)孤单无靠。

  茕茕,孤单的(de)样子。

  孑:孤(gū)单。

   吊:安(ān)慰。

   婴:纠缠。

   蓐(rù):通“褥(rù)”,垫子。

   废(fèi)离(lí):废养(yǎng)而远离。

   清化:清(qīng)明的政治教化。

   太守:郡的地(dì)方(fāng)长官。

   察:考察。

  这里是推举的(de)意思。

  孝廉:汉(hàn)代以(yǐ)来(lái)举(jǔ)荐人才的一种科(kē)目,举孝顺父母(mǔ)、品行方正的人(rén)。

  汉武帝开始令郡国每年推举孝廉各(gè)一名,晋时仍保留此制,但办法和(hé)名(míng)额不(bù)尽相同。

  “孝”指孝顺父(fù)母(mǔ),“廉(lián)”指品行廉洁。

   刺史(shǐ):州(zhōu)的地方长(zhǎng)官。

   秀才:当时(shí)地方推举优秀人才的(de)一(yī)种科目,这里是优(yōu)秀(xiù)人才的意思,与(yǔ)后代科举的(de)“秀才”含义不同。

   拜(bài):授官。

  郎中:官名。

  晋时各(gè)部(bù)有郎中。

   寻:不久(jiǔ)。

   除(chú):任命官职。

  洗马:官名。

  太(tài)子(zi)的属官,在宫中服役(yì),掌管图书。

   猥(wěi):辱。

  自(zì)谦之(zhī)词。

   东宫:太子居住的地方。

  这里指太子。

   陨(yǔn)首:丧命。

   切峻:急切严厉。

   逋(bū)慢:回(huí)避怠慢。

   州司(sī):州官。

   日(rì)笃:日益(yì)沉(c什么是艾里斯ABC理论 艾里斯abc理论提出的时间hén)重。

   苟顺:姑且(qiě)迁就。

   伏惟:旧时奏疏、书信中下级对上级(jí)常用的敬语。

   故(gù)老:遗老。

   矜育:怜惜抚育。

   伪朝:指(zhǐ)蜀汉。

   历(lì)职(zhí)郎署:指曾在蜀汉(hàn)官署中担任过郎官职务。

   矜:矜持(chí)爱惜。

   宠命:恩命。

  指拜郎中、洗马等官职(zhí)。

  优渥(wò)(wò):优厚(hòu)。

   区区:拳(quán)拳。

  形容(róng)自己的私(sī)情。

   陛(bì)下:对帝王的尊称。

   乌鸟私情:相传(chuán)乌鸦(yā)能(néng)反哺,所以常用来比(bǐ)喻子女对(duì)父(fù)母的孝(xiào)养之情。

   二州:指益州和梁州。

  益(yì)州治所在(zài)今四川省成都市,梁(liáng)州治(zhì)所在今陕西省勉(miǎn)县(xiàn)东,二州区域(yù)大致相当于(yú)蜀汉所统辖的范围(wéi)。

  牧伯:刺史。

  上(shàng)古一州的长(zhǎng)官称牧,又称方伯,所(suǒ)以后代以(yǐ)牧伯称刺史。

   皇天后土:犹言天地神明。

   愚(yú)诚:愚拙的至诚之心。

   听:听(tīng)许,同意。

   结草:据《左传·宣公(gōng)十五年》记载,晋国大夫魏武子临(lín)死的时候,嘱(zhǔ)咐他的(de)儿(ér)子魏(wèi)颗,把他的遗妾杀(shā)死以(yǐ)后殉(xùn)葬。

  魏颗没(méi)有(yǒu)照他父亲说的话做。

  后来魏颗(kē)跟秦国的杜回(huí)作战,看见一个老人把草打了结把杜(dù)回绊(bàn)倒,杜(dù)回因此被擒。

  到了(le)晚(wǎn)上,魏(wèi)颗梦(mèng)见(jiàn)结草(cǎo)的老人,他(tā)自称是没有(yǒu)被杀死的魏武子遗妾(qiè)的父亲。

  后来就把“结(jié)草”用(yòng)来作为报(bào)答恩人心(xīn)愿的表示(shì)。

   犬(quǎn)马:作者自比,表示谦卑(bēi)。

   行年四岁:年纪到了(le)四岁。

  行(xíng)年,经(jīng)历的年岁。

   臣(chén)密言:开头先写上上表人的姓名,是表文的(de)格(gé)式。

  当时的书信也是这(zhè)样的(de)。

未经允许不得转载:绿茶通用站群 什么是艾里斯ABC理论 艾里斯abc理论提出的时间

评论

5+2=